hallo Fabian:
Vorab: ich glaube wir reden aneinander vorbei. Daher ist dies mein letztes Posting zu diesem Threat.
(oder wie es der argentinier sagen würde: ¿qué haces voludo?)
…was ich aber mit „B“, also „boludo“ geschrieben hätte, denn
IMHO kommt das Wort von „Bola“ (bzw. „bolas“) und das schreibt
sich mit „B“, eben ;o))
offiziell ja,
Wenn offiziell (also vom RAE) so bestimmt, dann ist es auch richtig. Ohne wenn und aber.
aber wie man im spanischen auch (leider) kieres
mit k
schreibt (absolute unsitte) kommt das v statt b auch mal vor.
du
wirst mir hierfür verzeihen.
Ich habe erst mal dreimal lesen müssen was Du damit meinst. Kieres mit K noch nie gesehen. Ich gehe daher davon aus, daß Du so was aus einem Chat oder einem sms hast. Selbst wenn es dort millionenfach so geschrieben wird, ist es trotzdem grundlegend falsch und imO. ungeheurlich. Und selbiges, wenn nicht schlimmer einen „v“ gegen einen „b“ zu verwechseln. *kopfschütteln, kopfschütteln*
Tatsache ist, daß die
2. Person in die Mehrzahl auf Spanisch endet mit „-s“. Und
genauso ist es in Argentinien auch noch heute!
keine frage! aber es geht nicht um das -s am ende sondern um
das -i
das in der 2 person plural im spanischen am ende steht (sois,
podeis,…)im argentinischen wird dieses -i weggelassen (sos,
podés,…)
Das kenne ich. Und ich weiß, daß die Argentinier immer das so machen. Es ist eben eine -wenn ich mich mal so ausdrücken darf- argentinische Eigenheit bzw. Unsitte. Und nicht deshalb korrekt.
es gibt einen unterschied ob jemand im deutschen den genitiv
durch
den dativ ersetzt, was leider sehr üblich geworden ist, oder
ob 39
milionen argentinier die 2. person singular undden imperativ
anders
bilden als es das rae vorsieht. vergleichen würde ich das
nicht.
Ja, tatsächlich: Es ist ein Unterschied, allein deshalb weil sie ja 2 Sprachen sind. Aber ich kann mich nur wiederholen und sagen: Selbst wenn 40 Millionen Menschen das sagen, ist deshalb noch lange nicht korrekt.
ja, aber die argentinier sprechen kein „schlechtes“ oder
„falsches,
weil vom rae abweichendes“ spanisch.
Was vom RAE abweicht ist nicht richtig. Punkt.
Es gibt aber lokale Abweichungen, die aber obwohl nicht richtig millionenfach verwendet wird. Ist und bleibt aber trotzdem falsch.
na klar versteht dich ein
argentinier wenn du absolut korrektes kastilisch sprichst.
Spanisch gibt es nur eins. Und wenn hallo Fabian:
Vorab: ich glaube wir reden aneinander vorbei. Daher ist dies mein letztes Posting zu diesem Threath.
s korrekt verwendest (also sowohl mündlich wie auch schriftlich!!!) versteht Dich auch jeder, egal woher der kommt.
weil in
allen spanisch sprechenden ländern dieser erde wird es
verstanden.
Eben.
aber in argentinien gibt es nun mal verbformen, die vom
spanischen
abweichen. das ist so. tut mir ja leid.
Mir tut es gar nicht leid. Im Gegenteil bin ich sehr stolz und froh darüber als Muttersprache eine Sprache zu haben, die so reich an Wortschatz und Redewendungen ist.
Und jeder der sich mit dieser schönen Sprache ernsthaft auseinander setzt wird Dir dasselbe sagen: Diese sog. „localismos“ wie diese Eigenart der Argentinier Verben zu konjugieren, sind eben nur sehr ortlich begrenzt und von einen bestimmten eingegrenzte Anzahl Sprecher verwendet. Darüber hinaus findet nirgends Anwendung. Dort wird es „geduldet“ aber unkorrekt ist es auch.
Schöne Grüße
Helena *die sich somit von diesem Threath verabschiedet*