|
EN: Warum 'fatigue belt'? Was ist das?
|
|
5
|
680
|
28. Juli 2009
|
|
Welc. russische buch sollte man als anfänger lesen
|
|
2
|
470
|
28. Juli 2009
|
|
Wer kann mir das entziffern?
|
|
8
|
1123
|
28. Juli 2009
|
|
Altgriechisch/
|
|
1
|
214
|
28. Juli 2009
|
|
Wer kann mir einen Begriff in Lautschrift übersetz
|
|
1
|
388
|
28. Juli 2009
|
|
ENG: Was ist der Unterschied.... (Grundkurs) :)
|
|
2
|
443
|
27. Juli 2009
|
|
Spanisch
|
|
4
|
259
|
27. Juli 2009
|
|
Latein: Prüfung bestehen
|
|
1
|
416
|
27. Juli 2009
|
|
Kann mir da mal jemand helfen
|
|
1
|
385
|
26. Juli 2009
|
|
Türkisch-Deutsch Übersetzung
|
|
1
|
254
|
25. Juli 2009
|
|
The Grumpy Barman
|
|
1
|
330
|
25. Juli 2009
|
|
Lernen über Nacht?
|
|
3
|
894
|
25. Juli 2009
|
|
Deutsch/englischer Ausdruck
|
|
3
|
226
|
25. Juli 2009
|
|
Prüfung zum staatlich geprüften Übersetzer Ungaris
|
|
6
|
897
|
25. Juli 2009
|
|
WAS HEIST :PARTIAL CASING, bURLEY CASIN, BURLEY TO
|
|
2
|
365
|
24. Juli 2009
|
|
Russische lautschriftübersetzung
|
|
2
|
290
|
24. Juli 2009
|
|
Molekül Molekel
|
|
6
|
805
|
24. Juli 2009
|
|
Urban nightmare
|
|
7
|
688
|
24. Juli 2009
|
|
Prüfen meines französischen Urlaubskartentextes
|
|
2
|
382
|
23. Juli 2009
|
|
Rede auf Englisch, Anrede der Bürgermeister
|
|
2
|
1888
|
23. Juli 2009
|
|
Lückentext Französisch (Verben)
|
|
18
|
2042
|
23. Juli 2009
|
|
T. Campion: Come, you pretty false eyed wanton
|
|
7
|
559
|
23. Juli 2009
|
|
Amerikanisches Englisch lernen für Kinder
|
|
3
|
390
|
23. Juli 2009
|
|
Übersetzung Englisch - Deutsch
|
|
3
|
561
|
23. Juli 2009
|
|
Zwei engl. Begriffe
|
|
2
|
418
|
23. Juli 2009
|
|
La doble negacion
|
|
13
|
1714
|
23. Juli 2009
|
|
Latein-Übersetzung - Dunkler Engel
|
|
3
|
1645
|
23. Juli 2009
|
|
200 bei französischen Zahlen eine 'besondere'?
|
|
4
|
450
|
22. Juli 2009
|
|
Brauche Übersetzung
|
|
5
|
612
|
22. Juli 2009
|
|
Türkisch-deutsch Übersetzung
|
|
1
|
175
|
22. Juli 2009
|