(ENG) X, as well as Y, do/does not
|
|
4
|
547
|
18. Juli 2011
|
Franz.: Herserie
|
|
13
|
970
|
18. Juli 2011
|
Polnischer Satz
|
|
3
|
350
|
17. Juli 2011
|
[eng] but not
|
|
11
|
965
|
17. Juli 2011
|
Hallo wer kann mir das übersetzen müsste
|
|
14
|
343
|
15. Juli 2011
|
Verhandlungssicher oder sehr gut
|
|
7
|
715
|
15. Juli 2011
|
Ein Schreibtrainer für die Russische Tastatur?
|
|
2
|
530
|
15. Juli 2011
|
Englisch
|
|
7
|
314
|
14. Juli 2011
|
Kann mir das Bitte jemand Übersetzten? Albanisch
|
|
1
|
333
|
13. Juli 2011
|
Chinesische übersetzung: Xin de Liulang
|
|
5
|
305
|
13. Juli 2011
|
Übersetzung Deutsch - Albanisch
|
|
2
|
597
|
13. Juli 2011
|
Warum heißt Wörterbuch Pai dos burros ?
|
|
3
|
318
|
13. Juli 2011
|
Aussprache
|
|
8
|
1056
|
13. Juli 2011
|
A 'F' oder an 'F'?
|
|
26
|
1708
|
13. Juli 2011
|
Türkische SMS Übersetzung
|
|
12
|
463
|
13. Juli 2011
|
Adeny Badob - Translation
|
|
6
|
281
|
13. Juli 2011
|
zeitgenöss. frz. Romane, die in Paris spielen
|
|
2
|
281
|
12. Juli 2011
|
Postkarte aus der Normandie
|
|
7
|
1004
|
11. Juli 2011
|
Bitte um Übersetzung
|
|
14
|
1070
|
11. Juli 2011
|
Lateinische Inschrift
|
|
7
|
1809
|
10. Juli 2011
|
Vereidigung als Dolmetscher
|
|
1
|
157
|
10. Juli 2011
|
Ablativus qualitatis oder genitivus possesoris
|
|
10
|
584
|
10. Juli 2011
|
Englischer Text..Korrekte Grammatik?
|
|
19
|
1226
|
9. Juli 2011
|
Mit Dir bis ans Ende der Unendlichkeit
|
|
9
|
1251
|
9. Juli 2011
|
[ENG]: schneller > sooner?
|
|
8
|
872
|
9. Juli 2011
|
Abid
|
|
1
|
309
|
8. Juli 2011
|
Ars amatoria skandieren
|
|
2
|
704
|
7. Juli 2011
|
Komme ich mit Englisch und Deutsch in
|
|
11
|
389
|
7. Juli 2011
|
Devise auf einem Signet eines Notariatsinstruments
|
|
3
|
356
|
7. Juli 2011
|
Italienisch: Allora
|
|
10
|
6454
|
6. Juli 2011
|